跳到内容

本站仍处于测试阶段,任何问题请通过本站的联系方式联络我们。

佤语:修订间差异

删除357字节 、​ 2023年3月11日 (星期六)
移除多余内链 via AWB
(创建页面,内容为“{{Infobox language | name = 佤語 | nativename = {{lang|prk|loux Rāog}} / loux Vāx | region = 缅甸中国、泰…”)
 
(移除多余内链 via AWB)
第2行: 第2行:
| name     = 佤語
| name     = 佤語
| nativename  = {{lang|prk|loux Rāog}} / loux Vāx
| nativename  = {{lang|prk|loux Rāog}} / loux Vāx
| region    = [[ 缅甸]] [[ 华人民共和 |中国]] [[ 泰国]]
| region    = 缅甸、中国、泰国
| ethnicity  = [[佤族]]
| ethnicity  = [[佤族]]
|speakers =94.44万
|speakers =94.44万
第10行: 第10行:
| nation = {{flag|Wa State}}
| nation = {{flag|Wa State}}
| familycolor = Austro-Asiatic
| familycolor = Austro-Asiatic
| fam2     = [[ 卡西—克木语族]]
| fam2     = 卡西—克木语族
| fam3     = [[ 佤德昂语支]]
| fam3     = 佤德昂语支
| fam4     = [[ 佤语支]]
| fam4     = 佤语支
| lc1     = prk
| lc1     = prk
| ld1     = 巴饶克方言
| ld1     = 巴饶克方言
第21行: 第21行:
|glotto = waaa1245
|glotto = waaa1245
|glottorefname = 核心佤语
|glottorefname = 核心佤语
|script=[[ 拉丁字母]] <br>以前使用:[[ 汉字]] [[ 掸文]]
|script=拉丁字母 <br>以前使用:汉字、掸文
|ELP2 = 5938
|ELP2 = 5938
|ELPname2 = Phalok
|ELPname2 = Phalok
}}
}}
'''佤语'''是[[佤族]]所使用的語言,按照世界语言谱系分类法,属[[ 南亞語系]] 卡西—克木语族[[ 佤德昂語支]] 的语言。
'''佤语'''是[[佤族]]所使用的語言,按照世界语言谱系分类法,属南亞語系卡西—克木语族佤德昂語支的语言。


==分布与方言==
==分布与方言==
第31行: 第31行:
Gerard Diffloth将佤族、佤语所在地区称作“佤族走廊”,位于[[怒江]]和[[澜沧江]]之间。据他所说,佤语方言有南部佤语、“经典佤语”和中国佤语三种。
Gerard Diffloth将佤族、佤语所在地区称作“佤族走廊”,位于[[怒江]]和[[澜沧江]]之间。据他所说,佤语方言有南部佤语、“经典佤语”和中国佤语三种。


 基督教佤族更倾向于支持标准佤语的使用,他们的《圣经》以标准佤语为基础,而标准佤语又是以[[ 景栋]] 以北150英里的[[ 缅甸]][[ 掸邦]] 北部Bang Wai口音为基准的。这个地方接近与中国[[沧源县]]的国境线。
 基督教佤族更倾向于支持标准佤语的使用,他们的《圣经》以标准佤语为基础,而标准佤语又是以景栋以北150英里的缅甸掸邦北部Bang Wai口音为基准的。这个地方接近与中国[[沧源县]]的国境线。


 佤语部分方言保留了-/s,如勐养方言和[[西盟县]],如周植志、颜其香(1984)记录的[[西盟县]]马散乡中课村方言(Watkins 2002:8)。
 佤语部分方言保留了-/s,如勐养方言和[[西盟县]],如周植志、颜其香(1984)记录的[[西盟县]]马散乡中课村方言(Watkins 2002:8)。
第74行: 第74行:
*'''3. 佤方言''':~ 4万,内名:{{IPA|vaʔ}}
*'''3. 佤方言''':~ 4万,内名:{{IPA|vaʔ}}
**[[永德县]]:德党、孟汞、明朗、勐板、永康、大山
**[[永德县]]:德党、孟汞、明朗、勐板、永康、大山
**[[ 郑康县]] :忙丙、木厂
**郑康县:忙丙、木厂
**[[沧源县]]:南腊部分
**[[沧源县]]:南腊部分


第98行: 第98行:
 过去的几十年里,佤族也主要从缅甸移民到泰国。泰国约有1万名讲佤语的人。佤族村庄可以在(Watkins 2002:6)中找到:
 过去的几十年里,佤族也主要从缅甸移民到泰国。泰国约有1万名讲佤语的人。佤族村庄可以在(Watkins 2002:6)中找到:


*[[ 清莱府]][[ 湄赛县]] ,邻近缅甸边境
*清莱府湄赛县,邻近缅甸边境
*[[ 清莱府]][[ 清莱]] 湄尧
*清莱府清莱湄尧
*[[ 清莱府]] 西南部[[ 渊巴宝县]]
*清莱府西南部渊巴宝县
*[[ 清迈府]][[ 清道县]]
*清迈府清道县


===缅甸===
===缅甸===
David Bradley (1994)估计[[ 缅甸]] 有50万佤语使用者。
David Bradley (1994)估计缅甸有50万佤语使用者。


[[ 东枝]] [[ 曼德勒]] [[ 仰光]] 还有少数佤语使用者。
东枝、曼德勒和仰光还有少数佤语使用者。


 佤語分三个方言:
 佤語分三个方言:
*巴饒克方言,120万人,分布在缅甸[[ 佤邦]] [[ 掸邦]] (92万)和中国[[云南省]]部分地区(27万)
*巴饒克方言,120万人,分布在缅甸佤邦、掸邦(92万)和中国[[云南省]]部分地区(27万)
*阿佤方言,10万人,分布在云南省[[西盟县]]、[[孟连县]]和毗邻地区
*阿佤方言,10万人,分布在云南省[[西盟县]]、[[孟连县]]和毗邻地区
*佤方言,4万人,分布在云南省[[永德县]]、[[镇康县]]
*佤方言,4万人,分布在云南省[[永德县]]、[[镇康县]]
第121行: 第121行:
|-
|-
!rowspan="2"|
!rowspan="2"|
![[ 元音|前]]
!前
!colspan=2|[[後元音|後]]
!colspan=2|[[後元音|後]]
|- class=small
|- class=small
第145行: 第145行:
|colspan=3|{{IPA|a}}
|colspan=3|{{IPA|a}}
|}
|}
 另外,佤語中還有15組[[ 雙元音]] : ''iu, ɯi, ui, ia, ɤi, ua, ei, ou, oi~ɔi, ai, aɯ, au''和2組三元音:''iau, uai''。佤語的一般音節結構是C(C)(V)V(V)(C),只有幾個字有零首字母(即字首沒有輔音者)。<ref name=wyyj>"佤语研究", edited by 王敬骝.</ref>
 另外,佤語中還有15組雙元音: ''iu, ɯi, ui, ia, ɤi, ua, ei, ou, oi~ɔi, ai, aɯ, au''和2組三元音:''iau, uai''。佤語的一般音節結構是C(C)(V)V(V)(C),只有幾個字有零首字母(即字首沒有輔音者)。<ref name=wyyj>"佤语研究", edited by 王敬骝.</ref>


=== 輔音 ===
=== 輔音 ===
 佤语巴饶克方言清浊塞音声母都有[[ 送气]] [[ 不送气]] 的区别。不送气声母的音节有元音松紧对立。没有声调对立。
 佤语巴饶克方言清浊塞音声母都有送气和不送气的区别。不送气声母的音节有元音松紧对立。没有声调对立。


{|class=wikitable style=text-align:center
{|class=wikitable style=text-align:center
|+輔音音素
|+輔音音素
!
!
!colspan=2|[[ 音|唇]]
!colspan=2|唇
!colspan=2|[[齿龈音|齒齦]]
!colspan=2|[[齿龈音|齒齦]]
!colspan=2|[[硬腭音|硬顎]]
!colspan=2|[[硬腭音|硬顎]]
第166行: 第166行:
|
|
|-
|-
!<small>([[ 前鼻音化]])</small><br>[[ 塞音]]
!<small>(前鼻音化)</small><br>塞音
|style=border-right:0|{{IPA|ᵐb}}<br>{{IPAlink|p}}||style=border-left:0|{{IPA|ᵐbʱ}}<br>{{IPAlink|pʰ}}
|style=border-right:0|{{IPA|ᵐb}}<br>{{IPAlink|p}}||style=border-left:0|{{IPA|ᵐbʱ}}<br>{{IPAlink|pʰ}}
|style=border-right:0|{{IPA|ⁿd}}<br>{{IPA link|t}}||style=border-left:0|{{IPA|ⁿdʱ}}<br>{{IPAlink|tʰ}}
|style=border-right:0|{{IPA|ⁿd}}<br>{{IPA link|t}}||style=border-left:0|{{IPA|ⁿdʱ}}<br>{{IPAlink|tʰ}}
第173行: 第173行:
|<br>{{IPA link|ʔ}}
|<br>{{IPA link|ʔ}}
|-
|-
![[ 擦音]]
!擦音
|style=border-right:0|{{IPA link|v}}||style=border-left:0|{{IPA|vʱ}}
|style=border-right:0|{{IPA link|v}}||style=border-left:0|{{IPA|vʱ}}
|style=border-right:0|{{IPA link|s}}||style=border-left:0|
|style=border-right:0|{{IPA link|s}}||style=border-left:0|
第180行: 第180行:
|{{IPA link|h}}
|{{IPA link|h}}
|-
|-
![[ 近音]]
!近音
|colspan=2|
|colspan=2|
|style=border-right:0|{{IPA link|l}}||style=border-left:0|{{IPA|lʰ}}
|style=border-right:0|{{IPA link|l}}||style=border-left:0|{{IPA|lʰ}}
第197行: 第197行:
==文字==
==文字==
[[File:Wa4886.JPG|thumb|T恤衫上的佤文和文化标志]]
[[File:Wa4886.JPG|thumb|T恤衫上的佤文和文化标志]]
 佤族语言以前没有文字,少数识字的佤族有的用汉字,有的也说[[ 掸语]] ,用其文字。20世纪初,对佤族的基督教传教工作从缅甸到中国进行。1912年,美國传教士[[ 永伟里]] 、永文森到[[澜沧县|澜沧]]、[[沧源县|沧源]]传教,创制了一套[[ 拉丁字母]] 佤文,群众称为“撒拉文”,但是不太完备,不能表示[[送氣音|浊送气音]]和[[ 元音]] 的松紧。1931年,美国传教士Young和Sara Yaw Shu Chin设计了一种佤语转写,第一套出版物是1933年出版的佤族诗歌汇编,<ref>{{Cite web |title=The Young Family's Work with the Wa People |url=http://www.humancomp.org/wadict/young_family.html |website=humancomp.org |language=en}}</ref>1938年翻译完了佤语《新约》。这种被称为“圣经正字法”的转写也称作“老佤文”,现在主要在缅甸的佤族地区使用,也由[[ 清迈]] 佤族福利委员会出版,在泰国佤族间使用。<ref>{{Cite web |title=A Bibliography of Materals in or About Wa Language and Culture |url=http://www.humancomp.org/wadict/wa_bibliography.html |website=humancomp.org |language=en}}</ref>
 佤族语言以前没有文字,少数识字的佤族有的用汉字,有的也说掸语,用其文字。20世纪初,对佤族的基督教传教工作从缅甸到中国进行。1912年,美國传教士永伟里、永文森到[[澜沧县|澜沧]]、[[沧源县|沧源]]传教,创制了一套拉丁字母佤文,群众称为“撒拉文”,但是不太完备,不能表示[[送氣音|浊送气音]]和元音的松紧。1931年,美国传教士Young和Sara Yaw Shu Chin设计了一种佤语转写,第一套出版物是1933年出版的佤族诗歌汇编,<ref>{{Cite web |title=The Young Family's Work with the Wa People |url=http://www.humancomp.org/wadict/young_family.html |website=humancomp.org |language=en}}</ref>1938年翻译完了佤语《新约》。这种被称为“圣经正字法”的转写也称作“老佤文”,现在主要在缅甸的佤族地区使用,也由清迈佤族福利委员会出版,在泰国佤族间使用。<ref>{{Cite web |title=A Bibliography of Materals in or About Wa Language and Culture |url=http://www.humancomp.org/wadict/wa_bibliography.html |website=humancomp.org |language=en}}</ref>


 現在使用的佤文是[[ 中華人民共和 國]]1950 年代创制的[[ 拉丁字母]] 文字,用[[長音符號|上加横线]]表示松元音。
 現在使用的佤文是中華人民共和 國1950 年代创制的拉丁字母文字,用[[長音符號|上加横线]]表示松元音。


1956年,中国政府以[[沧源县]][[岩帅镇]]的语音为标准为中国佤族设计了适应[[ 汉语拼音]] [[ 罗马化]] 方案,即“新佤文”或“共和国佤文”“中国佤文”。其出版物主要是通过云南行政部门宣传的,还没有得到学术界以外的广大公众的接受。这种转写最初甚至包括几个[[ 西里尔字母]] ,后来也进行了修订。尽管经过修订,新老佤文仍存在不一致的地方。<ref>{{Cite web |title=Writing of the Wa Language |url=http://www.humancomp.org/wadict/wa_orthography.html |website=Wa Dictionary Project |language=en}}</ref>
1956年,中国政府以[[沧源县]][[岩帅镇]]的语音为标准为中国佤族设计了适应汉语拼音的罗马化方案,即“新佤文”或“共和国佤文”“中国佤文”。其出版物主要是通过云南行政部门宣传的,还没有得到学术界以外的广大公众的接受。这种转写最初甚至包括几个西里尔字母,后来也进行了修订。尽管经过修订,新老佤文仍存在不一致的地方。<ref>{{Cite web |title=Writing of the Wa Language |url=http://www.humancomp.org/wadict/wa_orthography.html |website=Wa Dictionary Project |language=en}}</ref>


 最近,从新佤文吸收部分特点、经过修订的老佤文得到[[ 佤邦]][[ 邦康]] 当局采纳为'''佤邦正字法''',出版了一系列初级读物,以提高[[ 佤邦联合军]] 士兵的识字率。另外,2000年以后 ,[[Facebook]] 等社交网络中的佤族、[[ 卡拉OK]] 佤族歌曲中的佤族歌手都开始采用这种缅甸版修订正字法。<ref>Watkins, Justin (2013). ''Wa Dictionary'', 2 vols. Introduction</ref>
 最近,从新佤文吸收部分特点、经过修订的老佤文得到佤邦邦康当局采纳为'''佤邦正字法''',出版了一系列初级读物,以提高佤邦联合军士兵的识字率。另外,2000年以后 ,Facebook 等社交网络中的佤族、卡拉OK佤族歌曲中的佤族歌手都开始采用这种缅甸版修订正字法。<ref>Watkins, Justin (2013). ''Wa Dictionary'', 2 vols. Introduction</ref>


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+老佤文<ref name="Ma" />
|+老佤文<ref name="Ma" />
|-
|-
! WBO !! [[国际音标|IPA]] !!  WBO !! [[国际音标|IPA]] !!  WBO !! [[国际音标|IPA]] !!  WBO !! [[国际音标|IPA]] !!  WBO !! [[国际音标|IPA]] !!  WBO !! [[国际音标|IPA]]
! WBO !! IPA !!  WBO !! IPA !!  WBO !! IPA !!  WBO !! IPA !!  WBO !! IPA !!  WBO !! IPA
|-
|-
| p || [p] || bh || [ᵐbʱ] || nh || [nʰ] || rh || [rʰ] || o || [o] || e || [ei]
| p || [p] || bh || [ᵐbʱ] || nh || [nʰ] || rh || [rʰ] || o || [o] || e || [ei]
第236行: 第236行:
==参考文献==
==参考文献==
{{refbegin}}
{{refbegin}}
*周植志、颜其香,《佤语简志》,[[ 民族出版社]] ,1984年。
*周植志、颜其香,《佤语简志》,民族出版社,1984年。
*赵富荣、陈国庆,《佤语基础教程》,中央民族大学出版社,2006年。
*赵富荣、陈国庆,《佤语基础教程》,中央民族大学出版社,2006年。
{{refend}}
{{refend}}
4,528

个编辑